Le doublage français de japanimation et ses acteurs en conférence à Jonetsu 2.0

On vous parlait des activités de l’AEUG et son atelier doublage… mais des professionnels seront aussi de la partie ! En effet pour vous expliquer cela, quoi de mieux que de laisser directement la parole aux professionnels du milieu ? On aime bien ça, à Jonetsu 😉

Et bien voici une table ronde pour découvrir comment sont construites vos VF favorites !

 

dimanche
13 h
Les spécificités du doublage d'animation japonaise
logo-Doubleurs

Si l'on connaît de plus en plus les coulisses de l'animation japonaise et celle du doublage en général, les versions françaises d'animés restent un champ méconnu de leur cycle de vie chez nous. Mais comment marche un doublage d'animé japonais, par rapport à une série classique ? Quelles en sont les spécificités ? Réponses avec des intervenants professionnels du secteur qui partageront leurs expériences et leurs parcours.

 

Tout le monde a déjà pu découvrir que de nombreux animés étaient doublés en version française, qu’ils soient anciens ou nouveaux. Une diffusion télé ou un achat en version boite est souvent l’occasion de découvrir d’une autre façon des personnages que l’on connaît… Mais comment se passe spécifiquement un doublage d’animation japonaise par rapport à d’autres formats ?

© SHIROBAKO Production Committee

 

 

C’est ainsi 4 comédiens de doublage aux multiples rôles dans l’animation japonaise qui vous feront découvrir cet aspect méconnu du milieu de la japanimation.

Intervenants :

Adrien Solis

Adrien Solis est un comédien actif notamment dans le doublage. Voix régulière de Noel Fisher ou J.D. Walsh, nous pouvons le retrouver dans beaucoup d'animation japonaise: D'Excel Saga à One Punch Man, il prète sa voix à Kuroko dans Kuroko's BasketballKirito dans Sword Art Online IIMoritaka Mashiro dans Bakuman, Armin Arlelt dans L'attaque des Titans, Takaki dans 5 centimètres par seconde, ou Ken Kaneki dans Tokyo Ghoul.

Alan Aubert-Carlin

Alan Aubert-Carlin est un comédien actif au théatre, au cinéma et à la télévision mais également plus récemment dans le doublage: On le retrouve dans Assassination Classroom, Log Horizon, Gate, les derniers films Initial D ou encore dans le rôle de Shinya Kogami dans Psycho-Pass. Il a également doublé dans des séries et téléfilms comme The Middle ou Freres Ennemis.

Alice Orsat

Alice Orsat est une toute jeune comédienne qui pratique également le doublage. Elle est la voix de Arya Stark dans Game of Thrones, mais est aussi présente dans quelques productions animées japonaises. Parmi celles-ci, Mes voisins les Yamada, Pokemon Générations, ou encore le récent Your Name, dont elle interprête la voix de l'héroïne : Mitsuha Miyamizu.

Philippe Roullier

Phillippe Roullier est un comédien présent au théatre, à la télévision et au cinéma mais également très actif dans le milieu du doublage. Il est notamment la voix régulière de Jerry Trainor, mais est également très actif dans le milieu de l'animation japonaise en ayant participé aux VF de Cowboy Bebop, Code Geass, Beelzebub, Log Horizon ou Tokyo Ghoul. En plus de sa casquette de comédien dans le doublage, il y est également directeur artistique actif pour de nombreux animes tels Neon Genesis Evangelion, Excel Saga, Hunter X Hunter (2002), Seven Deadly Sins et grand nombre d'épisodes de One Piece, mais également pour des films et des séries américaines.

 

Un sacré casting, comme vous pouvez le constater.

A très vite pour de nouvelles annonces pour Jonetsu 2.0 !

Leave A Reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *