Table ronde sur les différences de traduction anime/manga

Bonsoir tout le monde !

Ce soir encore, une annonce de conférence pour Jonetsu 2.0 – plus exactement une table ronden pour entendre des professionnels du secteur vous expliquer leur travail et raconter leurs expériences. Et cette fois, on va parler des différences de traduction entre anime et manga !

Pour en parler, nous recevrons en effet Anaïs Koechlin, linguiste et traductrice au sein du Black Studio, accompagnée de Pierre Bancov, traducteur freelance dans l’animation japonaise mais également le jeu vidéo (et nous l’avions reçu en 2015 pour parler de visual novel, lui qui a traduit seul le jeu Higurashi – Le sanglot des cigales).

Laisser un commentaire